A steam liner on the ponds of Ixelles…

A steam liner on the ponds of Ixelles…

Attracted by the vicinity of the forest and the Maelbeek source, nuns founded in 1201 what will become one of the most important Benedictine abbeys of our regions. This peaceful and verdant environment forms over the centuries a welcoming setting for prestigious dwellings of remarkable architectural quality.

Our walk will allow you to discover, along the ponds of Ixelles, the abbey of La Cambre and its gardens, magnificent Art nouveau and Art deco facades, including the ocean liner stranded on the trendy Place Flagey.

 

 

Il était un grand navire sur les étangs d'Ixelles

Attirées par la proximité de la forêt et par la source du Maelbeek, des moniales fondent en 1201 ce qui deviendra une des plus importantes abbayes bénédictines de nos régions. Ce cadre paisible et verdoyant forme au fil des siècles un écrin accueillant à des habitations d’une qualité architecturale remarquable. 

Du rond-point de l’Etoile aux jardins de l’abbaye, du square du Val de la Cambre aux déclinaisons variées de l’Art Déco, des courbes des maisons de Blérot au paquebot échoué, laissons-nous séduire par le charme des étangs et les adresses branchées de la place Flagey !

A steam liner on the ponds of Ixelles…

Attracted by the vicinity of the forest and the Maelbeek source, nuns founded in 1201 what will become one of the most important Benedictine abbeys of our regions. This peaceful and verdant environment forms over the centuries a welcoming setting for prestigious dwellings of remarkable architectural quality.

Our walk will allow you to discover, along the ponds of Ixelles, the abbey of La Cambre and its gardens, magnificent Art nouveau and Art deco facades, including the ocean liner stranded on the trendy Place Flagey.

 

 

Ein Ozeandampfer an den Teichen von Ixelles…

An den Quellen des Maelbeek-Baches, in unmittelbarer Nähe zu einem großen Wald gründeten Nonnen 1201 ein Kloster, das zu einem der bedeutendsten Benediktiner-Zentrum der Region werden sollte. Von der friedvollen und grünen Umgebung wurden jedoch nicht nur die Nonnen angelockt und so entstand im Laufe der Jahrhunderte hier ein besonderes architektonisches Ensemble von hoher Qualität.

Auf unserem Spaziergang werden Sie die architektonische Vielfalt dieses angesagten Viertels kennenlernen: Von der Abtei und ihren Gärten zu ungewöhnlichen Jugendstilbauten und Art Deco Schätzen. Selbst einen architektonischen Ozeandampfer gibt es zu entdecken…

On foot
Departure: Entrance of the Sainte Croix Church (Flagey Square)
Arrival: Rond point de l'Etoile - Tram stop Cambre/Etoile
2:00
170

← Back

Contact form for groups


Please authorize javascript to submit this form